Texts and Translations

Some Children See Him

Wihla Hutson lyrics

 

Some children see Him lily white,

the baby Jesus born this night.

Some children see Him lily white,

with tresses soft and fair.

Some children see Him bronzed and brown,

The Lord of heav’n to earth come down.

Some children see Him bronzed and brown,

with dark and heavy hair.

 

Some children see Him almond-eyed,

this Savior whom we kneel beside.

some children see Him almond-eyed,

with skin of yellow hue.

 

Some children see Him dark as they,

sweet Mary’s Son to whom we pray.

Some children see him dark as they,

and, ah! they love Him, too!

 

The children in each different place

will see the baby Jesus’ face

like theirs, but bright with heavenly grace,

and filled with holy light.

O lay aside each earthly thing

and with thy heart as offering,

come worship now the infant King.

‘Tis love that’s born tonight!

 

 

Cantate Domino

Psalm 96:1-4

 

Cantate Domino canticum novum:

cantate Domino omnis terra.

Cantate Domino, et benedicite nomini ejus:

annuntiate de die in diem salutare ejus.

Annuntiate inter gentes gloriam ejus,

in omnibus populis mirabilia ejus.

Quoniam magnus Dominus,

et laudabilis nimis.

 

Sing unto the Lord a new song:

Sing unto the Lord, all the earth.

Sing unto the Lord, bless His name;

show forth His salvation from day to day.

Declare his glory among the heathen,

His wonders among all people.

For the Lord is great,

and greatly to be praised.

 

 

Riu Chiu

Traditional Spanish Villancico

 

Riu, riu, chiu

La guarda ribera

Dios guarde el lobo

De nuestra cordera.

 

El lobo rabioso la quiso morder,

Mas Dios poderoso la supo defender;

Quisole hazer que no pudiese pecar,

Ni aun original esta Virgen no tuviera.

Riu, riu, chiu, etc.

 

Este qu’es nascido es el gran monarca,

Cristo patriarca de carne vestido;

Hanos redimido con se hazer chiquito,

Aunqu’era infinito, finito se hizera.

Riu, riu, chiu, etc.

 

Riu, riu, chiu

The river bank is protected.

God has kept the wolf

From our ewe lamb.

 

The rabid wolf wanted to bite her;

But Almighty God knew how to defend her;

He willed to make her unable to sin.

Even original sin this virgin did not have.

 Riu, riu, chiu...

 

The one who is born is the Great Monarch,

Christ the Patriarch clothed in flesh;

He has redeemed us by making himself small,

Though he was infinite, He became finite.

Riu, riu, chiu…

 

 

O Magnum Mysterium

Responsorial Chant from the Matins of Christmas

 

O magnum mysterium

et admirabile sacramentum

ut animalia viderent Dominum natum

jacentem in praesepio.

 

Beata Virgo, cujus viscera

meruerunt portare

Dominum Christum.

Alleluia.

 

O great mystery,

and wonderful sacrament,

that animals should see the new-born Lord,

lying in a manger!

 

Blessed is the Virgin whose womb

was worthy to bear

Christ the Lord.

Alleluia!

 

 

The Longest Night

Jane Griner lyrics

 

And from that vast and infinite space

is the darkness called

on this, the longest night.

 

Now, into that mystery midst earth and sky

come the treasures of darkness;

riches wrapped in illusory, velvet blackness.

No softness, no golden light tarries here

but hard, glistening cold reigns sovereign

on this, the longest night.

 

Here rules the more ancient light.

Frozen fields of shattered glass,

crystalline nebulæ, worlds without end,

named and numbered by the Giver of wisdom

glitter in their eternal dance.

 

Compass me, O compass me

on this, the longest night.

Ransom me from earthly sorrows

from demons and deadly fears

and sing to me the magic runes

of starlight and creation.

 

Compass me, O compass me

both in body and in spirit,

O Thou who guards the ancient light,

Keep watch this longest night.

 

And here in jeweled darkness

are mysteries and prophecies bequeathed.

Illumined are pathways, dreams and secret ways

deliquescent truths caught in gossamer webs

revealed on this, the longest night.

 

Breathless, suspended in that longest moment,

mortal flesh falls silent and we wait;

for black to turn to darkest blue;

to tip again from dark to light,

from cold to warmth

for this, the longest night, to turn to day.

 

 

Angels We Have Heard on High

Traditional French Carol, translation

by James Chadwick (1813-1882)

 

Opening Chant - Latin translation of traditional English carol by Charles Wesley (1707-1788)

 

Angeli canunt praecones

nuper natum Dominum,

pacem nobis, veniamque

erga genus humanum.

Gentes surgite gaudentes,

cum caelicolis canentes

Dei Filium, Regem,

natum iam in Bethlehem:

Ecce, canunt angeli gloriam novo Regi!

Amen.

 

Hark! The herald-angels sing

“Glory to the newborn king;

Peace on earth and mercy mild,

God and sinners reconciled”

Joyful all ye nations rise,

Join the triumph of the skies

With the angelic host proclaim

“Christ is born in Bethlehem”

Hark! The herald-angels sing

“Glory to the new-born king”

 

Angels we have heard on high…

 

 

 

 

CONNECT with Renaissance Men

© NAVONA RECORDS LLC. ALL RIGHTS RESERVED.

 

Navona Records offers listeners a fresh taste of today's leading innovators in orchestral, chamber, instrumental, and experimental music as well as prime pieces of classic repertoire. Our music is meticulously performed by the finest musicians and handpicked to ensure the most rewarding listening experience.

 

www.navonarecords.com

223 Lafayette Road

North Hampton NH 03862

 

PRESS INQUIRIES

press (at) parmarecordings.com

603.758.1718 x 151