photo: David Douglass



(All texts are rendered here as spelled in the Newberry Choirbooks)


Salmo: Deus in adiutorio meo intende

Deus, in adjutorium meum intende.

Domine, ad adiuvandum me festina.


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto,

Sicud era in principio et nunc et senper

Et in secula seculorum. Amen. Alleluia.

(Psalm 69)


O God, come to my assistance;

O Lord, make haste to help me.


Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:

As it was in the beginning, is now and ever shall be,

World without end, Amen. Alleluia.



Himno: Martyr Dei

Martyr Dei, qui unicum

Patris sequendo Filium,

Victis triumphas hostibus,

Victor fruens cælestibus.


Tui precatus munere

Nostrum reatum dilue,

Arcens mali contagium,

Vitæ removens tædium.


Soluta sunt iam vincula

Tui sacrati corporis;

Nos solve vinclis sæculi,

Amore Filii Dei.


Deo Patri sit gloria, ejusque soli Filio,

Cum Spiritu Paraclito,

Et nunc et in perpetuum. Amen


God’s holy martyr, who disdained

And overcame all pains and death,

Your faithful following of Christ

Has led you to her Father’s home.


By your incessant prayer for us,

Obtain forgiveness for our sins;

Protect us from the pow’rs of ill,

Relieve us in our daily cares.


For you are free from ev’ry bond

That bound you once to things of earth,

By you own ardent love for Christ,

Free us from all that drags us down.


All honor to our Father, God,

Who with the Spirit and the Son,

[Awarded you a deathless crown,]

In heaven’s court of glory blest. Amen.**



Salmo: Antiphon / Dixit Dominus a 8


Cum iter ad mare cepisset,*

Populus voce magna clamabat:

Domine Jesu Christe, salva illum:

Et Clemens cum lacrimis dicebat:

Suscipe Pater spiritum meum.


As he began to move toward the sea

The people cried out with a loud voice :

Lord Jesus Christ, deliver him:

And Clement, weeping, said :

Father, receive my spirit!




Dixit Dominus Domino meo:

Sede a destris meis,

Donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.


Virgam birtutis tue emittet Dominus exion:

Dominare in medio inimicorum tuorum.


Tecum principium in die virtutis tue in splendoribus sanctorum:
Ex utero, ante luciferum, genui te.


Jurabit Dominus et non penitebit eum:

Tu es sacerdos in eternum secundum ordinem Melchisedes.


Dominus a destris tuis:

Comfregit in die ire sue reges.


Judicabit in nasionibus, inplebit ruinas;
Conquassabit capita in tera multorum.


De torrente in bia bivit; propterea exaltabit caput.


Gloria Patri…

(Psalm 109)


The Lord said to my Lord:

Sit thou at my right hand:  Until I make thy enemies thy footstool.


The Lord will send forth the sceptre of thy power out of Sion:

Rule thou in the midst of thy enemies.


With thee is the principality in the day of thy strength: in the brightness of the saints:

From the womb before the day star I begot thee.


The Lord hath sworn, and he will not repent:

Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedech.


The Lord at thy right hand

Hath broken kings in the day of his wrath.


He shall judge among nations, he shall fill ruins:

He shall crush the heads in the land of the many.


He shall drink of the torrent in the way: therefore shall he lift up the head.


Glory be to the Father…



Salmo: Antiphon / Beatus Vir a 11


Euge* serve bone, et fidelis:

Quia super pauca fuisti fidelis,

Super multa te constituam;

Intra in gaudium Domini tui.


Well done, good and faithful servant:

You have been faithful in a few things,

I will make you ruler over many things:

Enter into the joy of your Lord.




Beatus vir, qui timet Dominum:

in mandatis eius volet nimis.


Potens in terra erit semen eius;

generatio rectorum benedicetur.


Gloria et divitiae in domo eius;

et justitia eius manet in saeculum saeculi.


Exortum est in tenebris lumen rectis:

misericors, et miserator et justus.


Jucundus homo qui miseretur et commodat.

disponet sermones suos in judicio:


Quia in aeternum non commovebitur.

in memoria aeterna erit justus.


Ab auditione mala non timebit.

paratum cor eius sperare in Domino;


Confirmatum est, cor eius:

non commovebitur, Donec despiciat inimicos suos.


Dispersit, dedit pauperibus:

justitia eius manct in saeculum saeculi,

cornu eius exaltabitur in gloria.


Peccator videbit, et irascetur;

dentibus suis fremet et tabescet.

Desiderium peccatorum peribit.


Gloria Patri…

(Psalm 111)


Blessed is the man that feareth the Lord:

he shall delight exceedingly in his commandments.


His seed shall be mighty upon earth;

the generation of the righteous shall be blessed


Glory and wealth shall be in his house:

and his justice remaineth for ever and ever.


To the righteous a light is risen up in darkness:

he is merciful, and compassionate and just.


Acceptable is the man that sheweth mercy and lendeth:

he shall order his words with judgment:


Because he shall not be moved for ever.

The just shall be in everlasting remembrance:


He shall not fear the evil hearing.

His heart is ready to hope in the Lord:


His heart is strengthened,

he shall not be moved until he look over his enemies.


He hath distributed, he hath given to the poor:

his justice remaineth for ever and ever:

his horn shall be exalted in glory.


The wicked shall see, and shall be angry,

he shall gnash with his teeth and pine away.

The desire of the wicked shall perish.


Glory be to the Father…



Salmo: Antiphon / Laudate pueri a 8


De sub cujus pede * fons vivus emanat:

Fluminis impetus laetificat civitatem Dei.


From beneath whose foot * a fountain of living waters flowed forth:

The stream of the river that maketh glad the city of God.




Laudate, pueri, Dominum;

Laudate nomen Domini.


Sid nomen Domini benedictum

Ex hoc nunc et usque in seculum.


A solis ortu usque ad occasum laudabile nomen Domini.

Excelsus super omnes gentes Dominus,

et super celos gloria eius.


Quis sicut Dominus Deus noster,

qui in altis habitad,

Et humilia respicid in celo et in terra?


Susitans a terra inopem, et de stercore erigens pauperem:

ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui.

Qui habitare facit sterilem in domo, matrem filiorum letantem.


Gloria Patri…

(Psalm 112)


Praise the Lord, ye children:

praise ye the name of the Lord.


Blessed be the name of the Lord,

from henceforth now and for ever.


From the rising of the sun unto the going down of the same, the name of the Lord is worthy of praise.

The Lord is high above all nations; and his glory above the heavens.


Who is as the Lord our God,

who dwelleth on high:

And looketh down on the low things in heaven and in earth?


Raising up the needy from the earth, and lifting up the poor out of the dunghill:

That he may place him with princes, with the princes of his people.

Who maketh a barren woman to dwell in a house, the joyful mother of children.


Glory be to the Father…



Salmo: Antiphon / Credidi, quod loqutus sum a 8


Omnes gentes * per gyrum crediderunt Christo Domino.


All the nations * round about believed in Christ the Lord.



Credidi propter quod loqutus sum:

ego autem humiliatus sum nimis.


Ego dixi in excessu meo: omnis homo mendax.

Quid retribuam Domino, pro omnibus quae retribuit mihi?


Calicem salutaris accipiam:

et nomen Domini imbocabo.


Vota mea Domino reddam

coram omni populo eius:

Presiosa in conspectu Domini mors santorum eius.


O Domine quia ego serbus tuus:

Ego serbus tuus, et filius ancille tue.


Dirupisti vincula mea:

tibi sacrificabo hostiam laudis,

et nomen Domini imbocabo.


Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus:

In atriis domus Domini, in medio tui Hierusalem.


Gloria Patri…

(Psalm 115)


I have believed, therefore have I spoken;

but I have been humbled exceedingly.


I said in my excess: every man is a liar.

What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?


I will take the chalice of salvation;

and I will call upon the name of the Lord.


I will pay my vows to the Lord

before all his people:

Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.


O Lord, for I am thy servant:

I am thy servant, and the son of thy handmaid.


Thou hast broken my bonds:

I will sacrifice to thee the sacrifice of praise,

and I will call upon the name of the Lord.


I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:

In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.


Glory be to the Father…



Salmo: Antiphon / Laudate Dominum omnes gentes a 8


Isti sunt sancti* qui pro testamento Dei
Sua corpora tradiderunt.
Et in sanguine Agni laverunt stolas suas.


These are the saints* who for the covenant of God,

Their bodies were handed down .

And have washed their robes in the blood of the Lamb.




Laudate Dominum, omnes gentes;

laudate eum, omnes populi.

Quoniam confirmata est super nos misericordia ejus,

Et veritas Domini manet in aeternum.


Gloria Patri…

(Psalm 116)


O praise the Lord, all ye nations:

praise him, all ye people.

For his mercy is confirmed upon us:

and the truth of the Lord remaineth for ever.


Glory be to the Father…



Himno: Ave maris stella

Ave, maris stella,

Dei Mater alma,

Atque semper Virgo,

Felix caeli porta.


Sumens illud Ave

Gabrielis ore,

Funda nos in pace,

Mutans Evae nomen.


Solve vincla reis,

Profer lumen caecis,

Mala nostra pelle,

Bona cuncta posce


Monstra te esse matrem

Sumat per te preces,

Qui pro nobis natus

Tulit esse tuus.


Virgo singularis,

Inter omnes mitis,

Nos culpis solutos,

Mites fac et castos.


Vitam praesta puram,

Iter para tutum,

Ut videntes Jesum,

Semper collaetemur.


Sit laus Deo Patri,

Summo Christo decus

Spiritui Sancto,

Tribus honor unus. Amen.


Hail, star of the sea,

Loving Mother of God,

And also always a virgin,

Happy gate of heaven.


Receiving that Ave

From Gabriel's mouth

Confirm us in peace,

Reversing Eva's name.


Break the chains of sinners,

Bring light to the blind,

Drive away our evils,

Ask for all good.


Show yourself to be a mother,

May he accept prayers through you,

He who, born for us,

Chose to be yours.


O unique virgin,

Meek above all,

Make us, absolved from sin,

Gentle and chaste.


Keep life pure,

Make the journey safe,

So that, seeing Jesus,

We may always rejoice together.


Let there be praise to God the Father,

Glory to Christ in the highest,

To the Holy Spirit,

One honor to all three. Amen.



Magnificat a 10

Magnificat anima mea Dominum

Et exultavit spiritum meus in Deo salutari meo.


Quia respexit humilitatem ancillæ sue:

ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.


Quia fecit mihi magna qui potens est,

et sanctum nomen eius.


Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.


Fecit potentiam in brachio suo,

dispersit superbos mente cordis sui.


Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.


Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes.


Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordie sue,

Sicut loqutus est ad patres nostros,

Habraham et semini eius in sæcula.


Gloria Patri…


My soul doth magnify the Lord

And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.


Because he hath regarded the humility of his handmaid;

for behold from henceforth all generations shall call me blessed.


Because he that is mighty, hath done great things to me;

and holy is his name.


And his mercy is from generation unto generations, to them that fear him.


He hath shewed might in his arm:

he hath scattered the proud in the conceit of their heart.


He hath put down the mighty from their seat, and hath exalted the humble.


He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.


He hath received Israel his servant, being mindful of his mercy:

As he spoke to our fathers,

to Abraham and to his seed for ever.


Glory be to the Father…



Himno: Te lucis ante terminum

Te lucis ante terminum,

Rerum Creator, poscimus,

Ut solita clementia,

Sis praesul ad custodiam.


Procul recedant somnia,

Et noctium phantasmata:

Hostemque nostrum comprime,

Ne polluantur corpora.


Praesta, Pater piissime,

Patrique compar Unice,

Cum Spiritu Paraclito

Regnans per omni secula. Amen.


To Thee before the close of day,

Creator of the world, we pray

That, with thy wonted favour, thou

Wouldst be our guard and keeper now.


From all ill dreams defend our sight,

From fears and terrors of the night;

Withhold from us our ghostly foe,

That spot of sin we may not know.


O Father, that we ask be done,

Through Jesus Christ, thine only Son,

Who, with the Holy Ghost and Thee,

Doth live and reign eternally. Amen.***



Salve Regina

Salve, Regina, Mater misericordie,

Vita, dulcedo, spes nostra, salve.


Ad te clamamus exsules filii Hevæ,

Ad te suspiramus, gementes et flentes

In hac lacrimarum valle.


Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos

Misericordes oculos ad nos converte;


Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,

Nobis post hoc exsilium ostende.


O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.


Hail, Holy Queen, Mother of mercy,

[Hail] our life, our sweetness and our hope!


To thee do we cry, poor banished children of Eve,

To thee do we send up our sighs,

mourning and weeping in this valley of tears.


Turn, then, most gracious advocate,

Thine eyes of mercy toward us,


And after this, our exile,

Show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.


O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.****



* From the Douay-Rheims Bible

** Martis, Douglas A. The Mundelein Psalter. Chicago: Liturgy Training Publications, 2007. Google books. Web. 28 February. 2016.

***Translation by John Mason Neale, 1852, alt.

**** Salve Regina Traditional English Translation




Navona Records offers listeners a fresh taste of today's leading innovators in orchestral, chamber, instrumental, and experimental music as well as prime pieces of classic repertoire. Our music is meticulously performed by the finest musicians and handpicked to ensure the most rewarding listening experience.

223 Lafayette Road

North Hampton NH 03862



press (at)

603.758.1718 x 151